首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《上山采蘼芜》原文翻译及原文注释

两汉佚名

上山采蘼芜,下山逢故夫。

译文:登上山中采蘼芜,下山偶遇前时夫。

注释:蘼芜:一种香草,叶子风干可以做香料。古人相信蘼芜可使妇人多子。

长跪问故夫,新人复何如?

译文:故人长跪问故夫:“你的新妻怎么样?”

新人虽言好,未若故人姝。

译文:夫说:“新妻虽不错,却比不上你的好。

注释:姝:好。不仅指容貌。当“新人从门入”的时候,故人是丈夫憎厌的对象,但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新厌旧的心理写得更深一层。

颜色类相似,手爪不相如。

译文:美貌虽然也相近,纺织技巧差得多。

注释:手爪:指纺织等技巧。

新人从门入,故人从閤去。

译文:新人从门娶回家,你从小门离开我。

注释:閤:旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。

新人工织缣,故人工织素。

译文:新人很会织黄绢,你却能够织白素。

注释:缣、素:都是绢。素色洁白,缣色带黄,素贵缣贱。

织缣日一匹,织素五丈余。

译文:黄绢日织只一匹,白素五丈更有余。

注释:一匹:长四丈,宽二尺二寸。

将缣来比素,新人不如故。

译文:黄绢白素来相比,我的新人不如你。”

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)