首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《贵主征行乐》原文翻译及原文注释

唐代李贺

奚骑黄铜连锁甲,罗旗香干金画叶。

译文:宫婢联辔,身着黄灿灿的甲衣,香木杆上飘舞着绣金叶的罗旗。

注释:奚骑:骑着马的奴仆。奚,奴隶,又专指女奴。连锁甲:即锁子甲。其甲五环相互,一环受镞,诸环拱护,使箭不能入。罗旗:锦罗绸缎之旗。香干:香木之旗杆。金画叶:旗上绣着金黄的树叶。

中军留醉河阳城,娇嘶紫燕踏花行。

译文:中军直奔河阳,要赶宴席求醉,紫燕马踏落花,一路娇声娇气。

注释:河阳:古地名,即孟津,在现在河南省孟县西,常置重兵。紫燕:泛指骏马。

春营骑将如红玉,走马捎鞭上空绿。

译文:春色满军营,马背将军面红如斐,策马扬鞭,一片葱绿在半空飘飞。

注释:红玉:红色宝玉。形容颜色美如红玉。捎:掠,拂。空绿:指碧天。

女垣素月角咿咿,牙帐未开分锦衣。

译文:城垣上,晓月黯淡,角声呜呜吹,尚未参战,就先给部下赏赐锦衣。

注释:女垣:即女墙,城墙上砌有射孔的小墙。咿咿:象声词。多形容凄恻、微弱之声。此处形容女子吹角声弱。牙帐:将帅所居的营帐。前建牙旗,故名。分锦衣:犒赏之意。锦衣,精美华丽的衣服。旧指显贵者的服装。

李贺简介

唐代·李贺的简介

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

...〔 ► 李贺的诗(207篇)